据袁超俊回忆,在讨论改名字的时候,大家七嘴八舌,起了好几个名字,有人建议叫“德润”,“德”取自朱德的名字,因为当时朱德总司令分管联和进出口公司,“润”取自毛泽东的“润之”。后来据杨尚昆同志回忆,朱德在接到电报后说:“不行,怎么能把我的名字排在主席前面呢?”后来再讨论时,杨琳提议改为“华润”,杨琳说,“华”代表“中华”,“润”是毛主席的字,还代表雨露滋润,资源丰富。在场的人都表示同意,于是“联和进出口公司”改名为“华润”。“华润”的英文译名为“China Resoueces”,由公司会计黄美娴翻译。从此,沿用了10年的“联和行”、“联和进出口公司”改名为“华润公司”,启用“华润”这个名字得到了朱德总司令的批准。
声明:本文内容由脉脉用户自发贡献,部分内容可能整编自互联网,版权归原作者所有,脉脉不拥有其著作权,亦不承担相应法律责任。如果您发现有涉嫌抄袭的内容,请发邮件至maimai@taou.com,一经查实,将立刻删除涉嫌侵权内容。